Den stulna romanen
I Kairos fina, moderna kvarter lever Bodour ett stympat liv. Hennes högt uppsatte, korrumperade man bedrar henne, hon arbetar med litteraturkritik som hon föraktar, och hon blir inte fri från skammen över att hon som ung lämnade sin nyfödda dotter Zina vid vägkanten. Bodour föraktar sin feghet, sitt resignerade, meningslösa men privilegierade liv. Dottern Magiida, som fötts inom äktenskapet, är en besvikelse. Bodours enda flyktväg är romanen hon skriver på. Men pappersarken tycks försvinna ur den låsta skrivbordslådan – är det Bodours man som stjäl delar av romanen för att tysta henne?
Zina har trots sin hårda uppväxt som gatubarn blivit en av Egyptens klarast lysande stjärnor, en sångerska som folket älskar. Vännen Magiida både fascineras och avundas henne, utan att ana att de är systrar. Men Magiida är inte den enda som missunnar Zina framgång – statens heliga män kan inte tolerera all uppmärksamhet som riktas mot henne, en enkel flicka som revolterar mot patriarkatet, bär sin mors namn utan att skämmas och tar för sig av världen och makten.
Den stulna romanen skär igenom ett samhälle som befinner sig i upplösning och avslöjar dess unkenhet och förljugenhet, men visar också på styrkan hos de förtryckta.
Läs ett smakprov ur boken här.
Pressröster
Lyssna på en intervju med Nawal El Saadawi i Kulturnytt
"Det finns ett inkännande i personbeskrivningen och en lust i berättandet som lyfter hennes romaner högt över den politiska pamflettens nivå. ... El Saadawi har ibland nämnts som en Nobelpriskandidat. Jag tycker det vore ett utmärkt val, hennes texter har en mäktig episk styrka. ... Den stulna romanen förstärker Nawal El Saadawis position som en av den arabiska världens viktigaste författare." Stefan Eklund, Svenska Dagbladet
"Det är inget annat än en mästerligt skriven roman", skrev Maria Hamberg i Dala-Demokraten.
"Och som hon skriver: här finns mycket av den berättartradition som gjorde Tusen och en natt till en av världens mest suggestiva berättelser – det är riktigt svårt att lägga undan boken, som inte ska sträckläsas." Lotta Lewenhaupt, Elle interiörs blogg
”Den stulna romanen är skriven med glöd och intensitet. Nawal El Saadawis språk är mycket suggestivt, ibland lyriskt, ibland fullt av groteska och målande överdrifter." Kerstin Johansson, HD
"Genom raffinerade omtagningar, drömlika sekvenser och ett ogenerat intimt, sensuellt språk lyckas Nawal El Saadawi övertygande gestalta ett djupt korrumperat samhälle som bygger strikta hierarkier där den vidrigaste av män alltid är överlägsen varje kvinna. ... Det är en förunderlig, berusande och, visst, upprörande berättelse." Örjan Abrahamsson, Östgöta Correspondenten
"Hennes prosa är lyriskt förankrad i symbolladdade bilder och musikaliska omtagningar. Samtidigt finns en kontrasterande råhet som ifrågasätter religion och auktoriteter och avslöjar en klart politisk agenda." Jonna Fries, Smålands-Posten
"Den stulna romanen är lite som en korsning mellan Dickens och Bollywood." Nina Solomin, Vi
"Men går det att skriva en roman om detta? Som till och med är njutbar att läsa? För El Saadawi går det, och hon har gjort det förr (på svenska finns – och rekommenderas! – ”Och tiden står stilla vid Nilen”, ”Imamens fall”, ”Törst” och ”Livets källa”) men aldrig så oförsonligt, så gripande och … ja, så desperat som här i ”Den stulna romanen”." Annika Burholm, Västerbottens Folkblad
"Hon konfronterar rädslan och omvandlar den till stor litteratur." Liv Beckström, Kommunalarbetaren
Författare Nawal El Saadawi Titel Den stulna romanen Översättning Marie Anell Omslag Kerstin Hanson Format 130 x 210 inbunden Antal sidor 264 ISBN 9789170374913 Mars 2010